In Platonis Phaedrum Scholia: 252b4-c1

ἔρως, ὕβρις

Lire les autres billets de la série

Σωκράτης
λέγουσι δὲ οἶμαί τινες Ὁμηριδῶν ἐκ τῶν ἀποθέτων ἐπῶν δύο ἔπη εἰς τὸν ἔρωτα, ὧν τὸ ἕτερον ὑβριστικὸν πάνυ καὶ οὐ σφόδρα τι ἔμμετρον: ὑμνοῦσι δὲ ὧδε —
“τὸν δ᾽ ἤτοι θνητοὶ μὲν ἔρωτα καλοῦσι ποτηνόν,
ἀθάνατοι δὲ Πτέρωτα, διὰ πτεροφύτορ᾽ ἀνάγκην.

Socrate
Il y a deux vers de certains homérides, peut-être tirés des vers secrets, sur l'amour, dont le second est vraiment insolent et au mètre faux. Ils disent ce qui suit:
Certes les mortels appellent l'amour ailé, les immortels l'appellent directement Ailé pour sa capacité de faire pousser les ailes

Platon, Phèdre, 252b4-252c1

Et la voilà la vérité farfelue, ridicule, risible, sacrilège. Comme les étymologies débiles sur les Muses ou encore la première étymologie qui reliait ἔρως et ῥώμη.

Platon s’amuse en se moquant des imitateurs d’Homère (les Homérides) qui ont une tradition secrète, des vers cachés (ἐκ τῶν ἀποθέτων ἐπῶν), parmi lesquels on peut aller chercher des vérités bizarres.

Socrate le précise: il y a deux vers dont le second est à la fois ὑβριστικός et οὐ σφόδρα τι ἔμμετρον. Le premier adjectif, ὑβριστικός, vient évidemment de ὕβρις: le vers est sacrilège, démesuré, blasphématoire. Sa démesure touche aussi son mètre, car l’hexamètre a une syllabe de trop; le mètre est donc boiteux.

La grande vérité qui suit n’est donc qu’une blague. Quelle en est la fonction? Arrivé dans ce moment du discours, au sommet de la tension, on s’attend à avoir quelque chose de très élevé, on veut avoir accès au mystère, à la vérité la plus précieuse. Et non, tout le contraire: on a une blague. Comme pour faire redescendre la tension, comme pour demander à Phèdre, et aux lecteurs, de ne pas trop prendre au sérieux tout le discours.

Aux étymologies délirantes s’ajoute celle-ci: Éros viendrait de Pteros (Πτέρως), aile. Donc si le mortels disent que Éros est ailé, les immortels l’appellent directement Ptéros: l’ailé.

La philosophie est finalement juste un jeu, une blague. Ne nous prenons pas trop au sérieux.

ἔρως, ὕβρις scholia