In Platonis Phaedrum Scholia: 254b9-c3

δείδω, σέβομαι, passivité

Lire les autres billets de la série

Σωκράτης
ἰδοῦσα δὲ ἔδεισέ τε καὶ σεφθεῖσα ἀνέπεσεν ὑπτία, καὶ ἅμα ἠναγκάσθη εἰς τοὐπίσω ἑλκύσαι τὰς ἡνίας οὕτω σφόδρα, ὥστ᾽ ἐπὶ τὰ ἰσχία ἄμφω καθίσαι τὼ ἵππω, τὸν μὲν ἑκόντα διὰ τὸ μὴ ἀντιτείνειν, τὸν δὲ ὑβριστὴν μάλ᾽ ἄκοντα.

Socrate
en la voyant, pris par la peur et la vénération il tombe renversé en arrière et de cette manière il force à tirer vers l'arrière les rênes tellement fort que les deux chevaux tombent sur les hanches, le premier sans résistance, l'autre avec beaucoup de violence.

Platon, Phèdre, 254b9-254c3

La peur (δείδω) et la crainte religieuse (σέβομαι) sont de nouvelles forces qui rentrent en jeu et qui produisent un nouvel équilibre. Le désir et la tempérance étaient en train de lutter et le premier avait gagné, mais maintenant il y a de nouvelles forces qui tirent du côté de la tempérance: la peur et la vénération qui dérivent de la proximité de l’aimé et du souvenir de l’idée de beauté qu’il a généré. Ces forces renversent le jeu: les rênes (ἡνία) sont tirées, non pas par la volonté du cocher, mais par le fait qu’une force autre (la peur) l’a poussé en arrière. Encore une fois la passivité caractérise tous les comportements. Le cheval de bonne race n’oppose pas de résistance car il est naturellement porté à être tempérant. L’autre résiste, mais la force est trop grande et il finit par succomber.

δείδω, σέβομαι, passivité scholia