In Platonis Phaedrum Scholia: 250a6-10

ὀλίγαι, ὁμοίωμα, démocratie, ὑπόμνημα, anarchie

Lire les autres billets de la série

Σωκράτης
ὀλίγαι δὴ λείπονται αἷς τὸ τῆς μνήμης ἱκανῶς πάρεστιν: αὗται δέ, ὅταν τι τῶν ἐκεῖ ὁμοίωμα ἴδωσιν, ἐκπλήττονται καὶ οὐκέτ᾽ ἐν αὑτῶν γίγνονται, ὃ δ᾽ ἔστι τὸ πάθος ἀγνοοῦσι διὰ τὸ μὴ ἱκανῶς διαισθάνεσθαι.

Socrate
Il en reste peu qui ont une bonne mémoire de ces choses: celles-ci, lorsqu'elles voient quelque chose qui ressemble aux idées, sont époustouflées et ne sont plus maîtres d'elles-mêmes; mais elles ne comprennent pas ce sentiment car elle ne perçoivent pas assez bien.

Platon, Phèdre, 250a6-250a10

ὀλίγαι δὴ λείπονται: il en reste peu. La minorité, ces ὀλίγαι, est fondamentale ici. La minorité élue, la minorité éclairée, la minorité qui s’oppose à une majorité stupide. Il est très loin de la conception démocratique, notre Platon. L’élitisme est d’ordre métaphysique: c’est ainsi par nature, c’est ainsi parce que c’est nécessaire. Il y a peu de personnes pour qui la mémoire soit suffisante pour se rappeler de l’Être.

L’élitisme de Platon tente aussi aujourd’hui, certes. Comment l’éviter? C’est la question que nos démocraties ne savent pas poser. Nos “démocraties”, toujours basées sur l’élitisme, sur les puissants et les riches, ne sont pas des démocraties, elles en sont la mauvaise copie. Mieux un élitisme affirmé que cette espèce de mensonge - où par exemple on demande le vaccin obligatoire tout en gardant les brevets sur les vaccins. Nos ὀλίγαι sont nos pays riches qui achètent plus de vaccins qu’ils en ont besoin pour ensuite fermer les frontières pour ceux qui n’en ont pas. Les élus de Platon le sont pour des raisons métaphysiques, au moins, les nôtres juste pour des raisons géopolitiques et économiques. Des crétins puissants qui jouent à la démocratie. Mais bon… on s’éloigne du texte.

Les non élus, tous ceux qui n’ont pas eu accès à la vérité ne peuvent pas comprendre, ils ne comprendrons jamais, ils seront toujours perdus. La minorité, elle, arrive à se rappeler et est donc fulgurée par le souvenir: elle voit quelque chose qui lui rappelle des idées - ici on parle de ὁμοίωμα, une image qui ressemble, mais c’est toujours ce qui a fonction de ὑπόμνημα - et elle reste bouche bée.

Les limites du monde sensible, des sens et de la raison humaine, par contre, empêchent de comprendre ce sentiment. C’est juste un trouble qui s’empare de ces gens, un trouble fort, inexplicable et mystérieux.

ὀλίγαι, ὁμοίωμα, démocratie, ὑπόμνημα, anarchie scholia