In Platonis Phaedrum Scholia: 247b7-8

ἀγὼν, πόνος, Dante Alighieri

Lire les autres billets de la série

Σωκράτης
ἔνθα δὴ πόνος τε καὶ ἀγὼν ἔσχατος ψυχῇ πρόκειται.

Socrate
Ici se présente la peine et la lutte ultime pour l'âme.

Platon, Phèdre, 247b7-247b8

S’il est facile pour les dieux d’atteindre la voûte du ciel - tandis que cela est difficile pour les mortels -, ce qui se passe ensuite est difficile pour tous. C’est une peine (πόνος) et une compétition, une lutte (ἀγὼν), même pour les immortels. Autant dire que les mortels non seulement ne peuvent pas atteindre un tel but, mais ils auront aussi du mal à l’imaginer.

Je pense à Dante: “qui si parrà la tua nobilitate”. On est dans le Canto II de l’Inferno et c’est seulement là que, après le premier Canto, Dante lance son invocation aux Muses pour qu’elles l’aident à écrire et à décrire ce qu’il a vu. Car ce qu’il a vu n’est pas pour des esprits humains, et le langage humain n’est donc pas assez outillé pour le dire:

O muse, o alto ingegno, or m’aiutate; o mente che scrivesti ciò ch’io vidi, qui si parrà la tua nobilitate.

Ici se montrera ta noblesse, ô esprit qui écrivit ce que je vis.

L’au delà est trop haut pour qu’on puisse l’atteindre, ne serait-ce qu’avec le langage.

ἀγὼν, πόνος, Dante Alighieri scholia